23.01.2020, 21:00
(23.01.2020, 17:26)Robb schrieb: Bei dem Problem kann mir aber keine Übersetzungseite helfen. Die Frage ist, würde er im Notfall zwei Zehnkämpfe innerhalb von zwei Wochen absolvieren, oder ist der zweite Termin als Ersatz gedacht, falls er beim ersten doch nicht antreten kann? Läßt sich das aus dem französischen Original-Text herauslesen oder ist der auch ungenau?Mein Französisch ist zwar auch nicht gerade makellos, aber für mich lässt sich das nicht rauslesen. Ist halt Interpretationsspielraum.
S’il n’y parvient pas - Wenn er es nicht kann/wenn er es nicht schafft. Aber haben wir hier nicht einen französischen Muttersprachler?